内容简介:
古今中外的古圣先贤,留下万千美文佳句。有的激励斗志、有的歌颂爱情、有的呼唤良知、有的赋予希望……这些句子,文字凝练、掷地有声、一语中的、意味深长,充满幽默与睿智。有些我们天天挂在嘴边,却不知道原是谁说的;有些我们耳熟能详,也好想知道它们究竟出自何处。
本书把千百句精彩的金句,巧妙地配成对,阅读此书,好像古今中外的国家元首、社会名流、文人墨客和我们共同庆祝春节,用中英两种语言竞对“对联”;又好似他(她)们在历史的长河中纵横进退,突破国界、穿越时空,走到一起,举行一场盛大聚会,三人一组,五人一群,一盏香茗,一杯咖啡,或闲谈,或切磋,交换彼此的真知灼见,享受心灵沟通,只觉相见恨晚;临别时,古今中外的每位名人在留言簿上写下自己的妙句,我们集合整理,方成此书,所谓“文章本天成,妙手偶得之”。阅读此书,我们亦若置身其中,与他/她们一起徜徉那文化阡陌。
作者介绍:
李邱湄
文学爱好者,资深中文教师。中国人,出生于中国广西省桂林市。在父母的熏陶下,从小喜爱阅读。少年时,机缘巧合,有幸得以进入一个藏书宝阁。青少年时期,拜读的中国古典、近现代名著数以百计,涉猎《飘》、《傲慢与偏见》、《基督山恩仇记》等外国著名翻译小说。后来从中国大陆移居香港十余年,其间,不断利用工余时间为中外人士讲授中文。先生是教育界人士,曾在香港开办“圣多玛学校”,时任校监和校长。
移民美国二十六年,在做生意的同时,不遗余力地推广中国文化,并编书教导外国人学太极拳。曾在“汉声教育学院”和“桂思中文学校”担任中文教师。多年来,参加中文报纸的征文比赛,屡次获奖。近年创办了“现代汉语学习中心”,把所有时间和精力都投入在教育事业上,希望尽一己绵薄之力,让华裔中多一个孩子不忘根、学好中文、继承中国优良的道德传统、珍惜中国璀璨的文化瑰宝;让外国人中多一个人学习中文、懂得欣赏优美的中国文字、动听的中国语言和典雅的中国文学;让世界上多一个人认识中国、了解中国、喜爱中国。
Joseph Tsang
A 23 years-old and graduated with a Cum Lade in Philosophy from UCR. Read through 5000 pages of English quotes, exceeding 50,000 quotes, in the past 2 years, and have selected them out to compare them side by side with the best of thoughts of the Chinese. He is fluent in both Mandarin and English, raised in America, Taiwan, and Shanghai and started this project during college; and knew that any passionate bilingual student can make a compilation, if they put in the time and the energy.
编辑推荐:
这不是一本词典,但却有部分词典的功能;这不是一本成语故事书,但却有不少成语,还注明了出处;这不是一本中英互译的名人名言,但却有中英对照的效果。这本书通俗而不庸俗,轻松而不轻佻,幽默而不肉麻,认真而不呆板。通过阅读此书,外国人可以较容易地了解一些中国文化;中国人可以多学一些外国格言。家长和孩子沟通时,可以多一些益智的内容;教师给学生讲学时,可以多一些参考的资料;译员在翻译时,可以用中国的古文成语解释外国的格言警句,用外国的谚语名言说明中国的诗词歌赋。在社交场合上,可以多一些博古通今的话题。阅读此书令人莞尔而笑,一书在手,其乐无穷。这本充满哲理的书,适合你我,适合每一个人。
1. | 没有友谊的人生,是枯燥的人生。 ——李俊琪(中国国画家) |
Without friends no one would choose to live, though he had all other goods. ——Aristotle (Ancient Greece Philosopher) |
|
2. | 曹操也有知心友,关公亦有对头人。——中国谚语 |
The very best have had their calumniators and the every worst their panegyrists.
——Colton Charles Caleb (English Clerk, Writer & Collector) |
|
3. | 此情可待成追忆,只是当时已惘然。 ——唐•李商隐(诗人)《锦瑟》 |
When we lose one we love, our bitterest tears are called for by the memory of hours when we loved not enough.
——Maurice Maeterlinck (Belgian Poet & Playwright) |
|
4. | 不在乎天长地久,只在乎曾经拥有。 ——朱家鼎(广告创作人) |
One hour of right-down love is worth an age of dully living on.
——Aphra Behn (British Playwright) |
|
5. | 死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。 ——《诗经》 |
Grow old along with me. The best is yet to be. The last of life, for which the first was made.
——Robert Browning (British Poet) |